页面加载中... 请稍等...

本地化

服务介绍

img
小e翻译提供本地化服务时会综合考虑目标区域市场的语言、文化、习俗和特性,将产品按特定国家/地区或语言市场的需要进行加工,使之满足特定市场上的用户对语言和功能的特殊要求。目前小e提供英汉双语的软件本地化、网站本地化和游戏本地化翻译服务。

服务项目

img 软件本地化
我公司凭借多年的丰富经验,在这方面具有深厚的技术背景及业务经验,已经为众多国内外企业提供了优秀的本地化服务。我们的软件本地化服务项目包括:
翻译和本地化工作流程, 术语创建与管理, 用户界面和帮助系统的本地化, 手册本地化, 工程和测试

img 网站本地化
我们的专业网站本地化团队为您实现网站内容在文字和文化上的完美转换,帮助您在全球市场上迈向成功。我们的网站本地化服务项目包括:
网页图片本地化
已本地化的网站进行优化和更新
内容管理以及维护更新等。CMS系统翻译与处理;多媒体本地化处理:音频/视频处理,包括配音、网络广播等。
网站配色(避免当地色彩禁忌)、图片处理、Flash处理等
多语言导航设计,设计符合当地浏览习惯的网站结构;确保网站易于浏览。
网站内容翻译为多国语言,包括亚洲、中东和欧美地区的常用语言;
提交当地主流搜索引擎并做相应优化调整。

img 本地化桌面排版
公司基于强大的本地化技术和专业的 DTP 团队,为您提供多语言 DTP 和桌面排版服务(Windows,Mac 系统)。我们精于以下 DTP 工具:
InDesign,FrameMaker,PageMaker,QuarkXpress,Freehand,CorelDraw

网站本地化服务流程
网站翻译需求分析:确定需要翻译的内容和不需要本地化的部分;
网页翻译:提取需要翻译的网站页面内容,进行网站页面翻译作业;
图像、动画本地化处理:对于需要进行本地化的图像和动画等进行处理;
网页代码翻译:用目标语言替换源语言,并调整html代码,制作本地化版本;
网站后台程序翻译:后台界面翻译和处理,运行程序本地化开发;
网站翻译测试:发布本地化测试版本,试运行,版本测试,确保网站正常运转;
网站翻译发布:发布网站的正式运行版本。

软件本地化服务流程
本地化开发(由客户完成):客户需提供源语言的软件代码;
本地化翻译:由相应专业背景的译员进行软件翻译、校对;
本地化测试:包括本地化版本编译、本地化版本测试和缺陷修复;
(1)书写测试计划,测试用例;
(2)检查翻译是否恰当,是否符合本地人的习惯;
(3)检查翻译后是否影响当地人的习惯(比如中国人姓在前,名在后);
(4)检查各种图标文字是否符合当地人的习惯(比如龙在西方属于邪恶的象征,而中国属于吉祥的象征);
(5)检查其他属于本地化测试的内容。
生成测试报告,分析错误类型;
属于本地化版本错误的则进行本地化版本修复,属于翻译错误则提交译员修改,属于源语言版本的程序错误则提交给客户修改;
回归测试,若发现错误则重复上一步即修复各种本地化错误,若无则直接提交客户;
本地化开发完成。

软件本地化:
随着电子商务的迅速发展,对您的网站进行本地化意味着可以与不同国家的潜在客户进行更方便、更有效的交流和沟通。网站本地化是一项复杂的工作,需要专业的知识和技术。 小e翻译的网站本地化翻译项目组,不仅具备高超的翻译技巧,而且精通HTML、脚本语言、图像本地化以及功能测试。我们为您提供一个全面性的定制的Web多语种和方言解决方案,为您与客户之间搭建起一座信息沟通的桥梁,将您的网站转换成多语言与目标用户可阅读的编码。在网站本地化后,您的网站将会在当地的系统平台上运行。当人们能够用他自己熟悉的语言去阅读阁下的网站 ,自然可以大大提高阁下的企业形象。

网站本地化:
软件本地化是指改编软件产品的功能、用户界面 (UI)、联机帮助和文档资料等,使之适合目标市场的特定文化习惯和文化偏好。 小e翻译的软件本地化服务范围包括:软件资源翻译排版、用户界面本地化、用户界面重新设计与调整、联机帮助系统本地化、功能增强与调整、功能测试及翻译测试、翻译自动化和产品本地化管理、程序文字本地化、医疗软件本地化、机械电子软件本地化、组态软件本地化、游戏本地化、手机软件本地化、商务软件本地化、工程软件本地化等。