页面加载中... 请稍等...

口译服务

服务介绍

img
小e翻译提供北京地区的英汉双语口译服务,等级分为普通商务陪同、交替传译和同声传译,可满足北京地区商旅陪同、展会交传、会议同传等需求。

小e翻译英汉互译(口译)官方报价单

等级 陪同 交传 同传
普通级 1000 2000 5500
专家级 1500 3000 7500

注:
口译工作时间为8小时/天/人,加班费用为200元/小时/人; 每场同传至少2-3人完成。

我们提供

陪同口译:
是指在商务陪同、旅游陪同等活动中同时提供口译工作。它涉及外语导游、购物陪同、旅游口译、商务口译等。
作为交际目的的陪同口译活动,一般遵循六条准则:
1) 得体准则:减少有损他人的观点,增大有益他人的观点;
2) 宽容准则:减少有利自己的观点,增大有损自己的观点;
3) 表扬准则:减少对他人的贬降,增大对他人的赞誉;
4) 谦逊准则:减少对自己的赞誉,增大对自己的贬降;
5) 同意准则:减少与他人在观点上的分歧,增大与他人之间的共同点;
6) 同情准则:减少对他人的反感,增大对他人的同情。

交替传译,也称为连续翻译或即席翻译,指的是译员在讲话人用原语讲完一部分或全部讲完以后,再用译语把讲话人所表述的思想和情感,以口头的形式,重新表述给听众的一种翻译形式。会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话,并运用良好的演讲技巧,完整、准确地译出其全部内容。交替传译被许多人看成是口译的最高端形式,超过同声传译,因为它要求在形成译语阶段之前就要完成理解源语阶段,绝大多数话语至多在几秒钟后会从记忆中消失,被其他内容所取代。

同声传译,简称同传,又称同声翻译、同步口译。同传是译员在不打断讲话者演讲的情况下,不停地将其讲话内容传译给听众的一种口译方式。口译员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传室,俗称"箱子"里,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地翻译成目的语,其译语输出通过话筒输送。需要传译服务的与会者,可以通过接收装置,调到自己所需的语言频道,从耳机中收听相应的译语输出。

同声传译是一种受时间严格限制难度极高的语际转换活动,它要求译员在听辨源语讲话的同时,借助已有的主题知识迅速完成对源语信息的预测、理解、记忆、转换和目的语的计划、组织、表达、监听与修正,同步说出目的语译文,因此同声传译又叫同步口译。